Se oye ruido dentro de la casa, de modo que debe de haber alguien.
房子里有动静,一定有人在里头。
Se oye ruido dentro de la casa, de modo que debe de haber alguien.
房子里有动静,一定有人在里头。
Los cargos se elegirán de modo que se asegure una distribución representativa.
主席团成举应确保职位分配具有代表性。
Se respondió que las disposiciones podrían redactarse de modo que englobaran ambas opciones.
有与会者就此指出,这些条文在措词上可以做到把两种办法都包括在内。
Esos contactos deben fomentarse, de modo que las presentaciones cuenten con toda la información pertinente.
应当鼓励这种接触,以便提交时能附上全部有关资料。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有,安理会必须变革,以便更好地反映当今世界现实。
Todos los Estados deberían ser flexibles, de modo que pudiera lograrse un compromiso sobre las cuestiones pendientes.
所有国家都应该具有灵活性,以期就这些悬未决问题达成妥协。
El orador espera que los Estados Miembros superen sus dificultades de modo que esos convenios puedan aprobarse.
他希望会国克服分歧,通过这些公约。
Categoría Uno. Sistemas de espoletas que no pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles.
无法在设计上达到不过分敏感程度引信系统。
Los miembros también se seleccionarían de modo tal que se asegure una representación equitativa de las distintas regiones.
成在定上还要确保各区域代表人数公平。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建议提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释一定余地。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场和流动性。
Su delegación respalda la ampliación de la Comisión Asesora de modo que sirva de apoyo a la labor del Organismo.
他本国代表团支持扩大咨询委会,使它能够帮助支持工程处工作。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好作法知识,从各国可以相互学习。
No tenemos tiempo ahora de entrar en un análisis pormenorizado del informe, de modo que baste con destacar algunos aspectos.
时间不允许我对报告作深入分析;只要突出谈谈几个领域就足够了。
Los artefactos explosivos deben ser almacenados, transportados y manipulados de modo que se garantice la máxima seguridad a largo plazo.
爆炸物储存、运输和处理必须确保尽量高长期可靠性。
La gran mayoría de las propiedades quedaron sin hombres, de modo que las mujeres constituyen la mayoría de la población.
大多数不动产都没了男主人,因此,妇女占了人口多数。
Por tal razón, hemos formulado el programa de modo que queden recogidas las cuestiones más destacadas del Plan de Acción.
因此我们已拟订议程反映《行动计划》中重点指出问题。
Los principios básicos que se indican a continuación son los que se considera de modo general que conforman el DCA.
以下基本原则被公认构成武装冲突法原则。
Los nueve Vicepresidentes serán elegidos de modo que quede asegurado el carácter representativo de la Mesa (párrafo 3 del artículo 35).
九名副主席举应确保总务委会代表性(议事规则第35.3条)。
Por tanto los Estados Partes insisten en que ninguna disposición del Tratado puede interpretarse de modo que afecte a ese derecho.
因此缔约国强调,对《条约》任何条款解释都不应影响到这一权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。